РЕЦЕНЗИИ

Элла Ганкина

МИР МУЗЫКИ ДЛЯ ДЕТЕЙ И ВЗРОСЛЫХ*

   * Закошанская Л. Мир музыки для детей: В звуках, картинках, рассказах, стихах и сказках. – Иерусалим: “Филобиблон” 2001. – 164 с.: цв. ил. (вкл. “Блок-нот”: воспроизведение текстов, записанных на 2-х компакт-дисках, прилагаемых к книге). – В пер., [500 экз.].

   Для библиофилов должно быть очевидно, что золотой век русской художественной детской книги давно прошел. Я подчеркиваю: художественной, поскольку почти всю остальную продукцию современного книжного рынка не стоит принимать в расчет.
   Нет смысла заглядывать в российское дооктябрьское прошлое с бесспорными достижениями мастеров «Мира искусства», хотя были правы советские издательства, которые в 1960 – 80-х годах вернули к жизни, в виде репринтов, знаменитые создания Александра Бенуа и Ивана Билибина, Георгия Нарбута и Дмитрия Митрохина. Их книги, так же как издания с иллюстрациями других мастеров этого объединения, несомненно относятся к художественным сокровищам теперь уже давно ушедшего века.
   Ближе к нам стоял небывалый расцвет в искусстве книги 20-х годов, когда усилиями корифеев русского художественного авангарда – таких, как Владимир Лебедев и круг мастеров ленинградской детской книги, – эта область графики стала уникальным явлением культуры. (Кстати, репринты с лучших детских книг 20-х годов тоже были изданы в России в 70-80-е годы.)
   Второй подъем, связанный с возрождением новаторских традиций 20-х, пришелся на 60-е годы. Эстафету зачинателей подхватили молодые художники-«шестидесятники». Более чем пятнадцатилетний новый расцвет всколыхнул, как мы помним, и художественные силы многих республик бывшего СССР. Однако с началом перестройки книгу, и не только детскую, поразила болезнь коммерциализации. В погоне за доходностью и внешней нарядностью постепенно исчезали подлинная оригинальность и хороший вкус. Появился некий международный стандарт, пропала уникальность образных удач, а вместе со всем этим и то, что позволяет назвать книгу художественной.
   Тем временем для детской книги появилась угроза, еще более сильная, чем коммерческий бум. Телевидение начало активно вытеснять ее из домашнего обихода детей. Телевизионные «мультики», русские и зарубежные, проэксплуатировали почти всю детскую литературную классику в более чем вольных и сокращенных пересказах книжных сюжетов, а иногда и в зрительных образах, откровенно упрощающих писательский замысел. Смотреть их стало ребенку гораздо легче, чем читать книги. Упрощение такого рода иногда граничит едва ли не с оглуплением идеи писателя. Оглупляется и читатель, то есть нынешний юный телезритель, не читающий или мало читающий. Как ни прекрасен Винни-Пух с незабываемым голосом Евгения Леонова, но в книге Милна с рисунками Шепарда столько остроумия и тончайших деталей, что мультику их не передать!
   Не отстает в этой разрушительной работе и компьютер с его неограниченными возможностями Интернета и обилием компьютерных игр. Недавно мы услышали, что тринадцатилетний мальчик из Иерусалима написал книгу: «Мои друзья – компьютер и Интернет». Это уже не только факт, а в известном смысле пропаганда. При этом надо учитывать, что самые современные компьютеры и музыкальные центры для прослушивания дисков есть почти в каждом доме и в каждой школе. От этого не уйти, и нет смысла из-за этого огорчаться. Было бы смешно утверждать, что современного ребенка можно лишить тех средств коммуникации, которые давно и прочно вошли в нашу жизнь, и усадить его только за книжку с картинками. Но, может быть, и книжке стоит иногда приблизиться к нынешнему технически образованному читателю?
   Вопрос не простой, и он влечет за собой слишком много других вопросов, чтобы решать их в рамках краткой статьи. Поэтому сразу заметим, что мы оставляем в покое книгу традиционную, если можно так сказать, – книжную классику: не выходящие из обихода интеллигентных семей рассказы, сказки, стихи для детей и прочее, что формирует в ребенке любовь к слову, литературе.
   Однако есть книги, которые еще и образовывают, углубляя знания в различных областях науки или искусства. Их создатели называли такие детские книги научно-художественными (заметим, не научно-популярными, в отличие от подобной взрослой литературы) и привлекали к их созданию лучших ученых-специалистов и мастеров живописи и графики.
   Опять-таки 60-е годы дали нам блестящие образцы научно-художественной книги. Молодые тогда Б. Кыштымов, Ю. Соостер и И. Кабаков (последний давно оставил Россию и теперь – один из известнейших мастеров нового международного авангарда) проложили путь книге яркой и образной, о какой бы области знаний она не говорила: «Чудесах из дерева», путешествиях вокруг света или о космосе. В дальнейшем, правда, в книги этого рода, как достаточно общее увлечение или как мода, проник вездесущий дизайн с коллажем, фотомонтажем и прочими его приемами, что не могло не внести известную сухость и стандарт в деятельность, которая требует доверительности и некоторой теплоты по отношению к детскому восприятию даже научных истин.
   Несомненным достижением стала широта проблематики, энциклопедизм, если угодно. И тут хочется вспомнить, что Маршак, немало сделавший в свое время для расширения детского знания о мире, говорил, что энциклопедия для детей должна быть драматическим рассказом. А роль художественности? Тут его соратники-художники были совершенно едины во мнении, что картинка в детской книге – начало большого и сложного пути к искусству живописи, графики и даже к театру. Она должна формировать в ребенке будущего зрителя: посетителя картинной галереи или выставочной экспозиции.
   Отсюда и начнем предметный разговор о новой русской детской книге, появившейся в Израиле. Пока – русской, потому что все, кто знакомится с ней, говорят о необходимости ее перевода на иврит, а может быть, и на английский – для множества живущих в Израиле англоговорящих детей.

   Книгу Ларисы Закошанской «Мир музыки для детей» вполне можно назвать энциклопедией, только энциклопедией особого типа: она – звучащая. У нее два рода иллюстраций: изобразительные и музыкальные. У нее два текстовых слоя: поэтически-повествовательный и вполне серьезный, научно-познавательный. Рядом с основными сведениями о музыке – ее законах и истории, рассказами о жизни и творчестве композиторов – в книге даны краткие, но емкие сведения «для любознательных»: информация о музыкальных терминах и их происхождении, об истории создания или о судьбах произведений в разные исторические эпохи. Особое место занимает так называемый Блок-Нот. Здесь читатель находит все необходимые пояснения к звуковой части книги, представленной в двух компакт-дисках для прослушивания, полные тексты стихотворений и песен, объяснения музыковедов, рассказывающих о произведениях, сказки, написанные автором книги на темы известных музыкальных произведений, и даже тексты для игрового театрализованного представления.
   Вся стилистика подачи этого текстового и звукового материала от начала до конца выдержана в духе живого общения с читателем. Двигаясь по книге от раздела к разделу, вы чувствуете, как автор разговаривает с вами, задает вопросы, рассеивает недоумение или возникающие эмоции, подтверждает их естественность, поощряя тем самым узнавать все новые и новые истории и факты, сочувствовать, сопереживать. Энциклопедия становится драматическим рассказом, увлекает, провоцирует на творчество. А главное – она доходчиво написана.
   Как же создавалась эта сложная по конструкции и простая для восприятия книга? Издавался в России в 70-80-х годах журнал «Колобок». Музыкальным редактором и одним из его авторов была Лариса Закошанская. Работая свыше 20-ти лет в журнале, она привлекала к сотрудничеству в нем ведущих российских литераторов, актеров, пропагандистов музыки. Это были и прекрасные поэты: Борис Заходер, Юнна Мориц, Генрих Сапгир, Валентин Берестов, Юрий Кушак, и популярные актеры: Ролан Быков, Алексей Консовский, Всеволод Ларионов, Клара Румянова, Борис Толмазов, и многие другие. Приглашались также известные композиторы, музыканты-исполнители и музыковеды-популяризаторы, такие, как Светлана Виноградова, которую многие дети не только слышали по радио, но и видели в специальных концертах для детей. Участие талантливых молодых художников, иллюстрировавших журнал «Колобок», делало его тексты особенно выразительными. К счастью, Ларисе Закошанской удалось сохранить лучшие номера журнала и получить согласие авторов иллюстраций на использование их произведений в совершенно новом качестве – в книге. Основу изобразительного решения книги составили цветные разворотные иллюстрации Михаила Ромадина, Виктора Пивоварова, Геннадия Спирина, Сергея Алимова, Спартака Калачева и других талантливых художников, работавших для «Колобка». Признаюсь, когда я познакомилась с рукописью будущего издания, мне трудно было поверить в то, что с помощью компьютерной техники удастся не только адекватно репродуцировать, но и органично ввести журнальные иллюстрации в книжную конструкцию. Однако же хорошая современная техника и тщательно продуманная, достаточно сложная система оформления книги дали прекрасный результат.
   Прежние развороты, заботливо сохраненные в той же форме, но иногда с измененными внутри них текстами, введены в книгу как основной ее изобразительный костяк. Кроме того, они поддержаны цветными акварельными рисунками на шмуцтитулах, красочными полосными композициями на оборотах шмуцтитулов, изящными цветными рисунками, заставками и концовками, выполненными с большим чувством и мастерством иерусалимской художницей Ителлой Мастбаум.
   Ее рисунки – это лирические сценки-ассоциации, поэтические символы, картинки настроения, раздумья, вслушивания в звуки, они ни о чем не рассказывают, а являются лишь своеобразной интродукцией к чтению рассказов о музыке. Не будет тривиальностью в данном случае сказать, что они музыкальны. Именно это и обеспечило им ненавязчивую связь с разворотами, очень разными по живописному напряжению, и, как ни парадоксально, – объединило их. Несколько веселых игровых иллюстраций выполнила также другая иерусалимская художница – Адина Роз.
   Но и это еще не все. В книгу уместно и выразительно введены репродукции со старинных гравюр с музыкальными мотивами, миниатюры из рукописных книг, нотные строки, наборные типографские украшения (политипажи), графические символы, фотопортреты и графические портреты композиторов. Вся эта многообразная конструкция и аранжировка задумана и осуществлена Леонидом Юнивергом (он же – издатель этой книги). Еще немного, и могло бы показаться, что книга перегружена изобразительностью, но все же оформители не перешли опасную грань.
   Компьютерная обработка цветных журнальных разворотов прекрасно сделана художницей Светланой Мойбер – сотрудницей иерусалимской типографии «Цур-От», где печаталась эта книга. Перезапись звуковых материалов и их компьютерную обработку выполнил музыкант и программист из Холона Игорь Балтер.
   Итак, перед нами книга о музыке для детей – книга в полном смысле художественная! Она не из тех, что прочтут и поставят на полку: такие читают и перечитывают, рассматривают и слушают. У нее несомненно будет читатель, и судя по всему, что говорилось на презентации в Иерусалиме специалистами и педагогами, работающими с детьми в музыкальных школах, – читатель уже есть!*

   * В подтверждение этого следует отметить, что за год, прошедший со времени выхода книги, большая часть ее тиража успела разойтись и автор подумывает о втором издании (Ред.).

предыдущая глава следующая глава
оглавление книги