Уильям Гросс

КНИЖНАЯ ГРАФИКА В ЕВРЕЙСКИХ ИЗДАНИЯХ до 1800 года
Краткий обзор литературы*

   * Перевод с англ. Виктора Гопмана.

   Количество исследований, посвященных иллюстративным материалам, содержащимся в печатных книгах на иврите и идише, весьма невелико, особенно по сравнению с тем количеством работ, которые посвящены изучению самих этих книг. Отчасти это напоминает ситуацию, характерную для большинства основных каталогов XIX в., описывающих собрания еврейских рукописей: там даже не упоминается то обстоятельство, что многие из включенных в каталоги рукописей прекрасно иллюстрированы. Сегодня, например, если вы придете в любую крупную еврейскую библиотеку и попросите посмотреть книги, содержащие иллюстрации на сюжет, например, Акедат Ицхак (Жертвоприношение Ицхака), то вы можете рассчитывать только на память библиотекаря. Иллюстрации не упомянуты в библиографических описаниях, и найти их путем поиска в библиотечных каталогах не представляется возможным.

   Тема книжной графики изданий на иврите недостаточно исследована, хотя иллюстрации имеются в значительном количестве таких печатных изданий. Графический материал в ивритских книгах можно подразделить на следующие категории: типографские декоративные элементы, типографские марки печатников, титульные листы, фронтисписы, иллюстрации, а также схемы и аналогичный графический материал в тексте книги.

   Типографские декоративные элементы появились в книгах на иврите уже в конце XV века, в первые десятилетия ивритского книгопечатания. Этот прием был заимствован у христианских печатников и использовался в декоративных целях – при заполнении свободного от текста пространства или для разделения текста.

   Дизайн значительного количества титульных листов ивритских книг – это текст, окруженный рамкой, составленной из разного рода наборных декоративных элементов. В ряде случаев вся архитектоника титульного листа основана на использовании этих элементов. Достаточно подробное исследование этого вопроса – дело будущего, но уже существуют предварительные изыскания в этой области – работы Герберта Зафрана по материалам Dyhernfurth и Моше Розенфельда по материалам Fuerth*.

   * Здесь и далее см. отсылки на литературные источники, помещенные в конце статьи, в «Краткой библиографии».

   Типографские марки печатника стали появляться в ивритских книгах начиная с XV века. Некоторые из них весьма просты и имеют чисто декоративный характер, другие довольно замысловаты и используют символику, содержащую аллюзию на имя печатника. Во всяком случае, эта тема достаточно основательно рассмотрена Авраамом Яари и Ицхаком Юдловом, которые описали около 300 типографскиx марок, используемых печатниками книг на иврите. А, к примеру, статья Даниэля Шпербера рассматривает типографские марки печатника, в которых используются образы Акедат Ицхак.

   Декоративные и иллюстративные титульные листы также появились в книгах на иврите в первые десятилетия развития ивритского книгопечатания. Для украшения титульных листов нередко использовались политипажи – типографские декоративные или сюжетные изображения, печатавшиеся с клише или гравюр, переходивших из одного издания в другое. Зачастую иллюстративный материал титульного листа имел архитектурный характер – изображение включало, как правило, колонны и арку. В дизайн титульных листов органично входили также и типографские марки печатников. Иногда иллюстративный титульный лист заимствовался без изменений из христианской книги, только текст на латинице заменялся ивритским шрифтом.



Тип. марка Давида де Помиса.
Венеция, 1587
Тип. марка Исаака Эльзевира.
Лейден, 1620


Тип. марка Х.Я. Ван Башузейна.
Ханау, 1620
Тип. марка Хендрика Лауренциуса.
Амстердам, 1635


Тип. марка Аарона б.Ури Липмана.
Френкеля. Зульцбах, 1699-1720
Тип. марка Яакова б.Исаака Ха-Леви.
Венеция, 1703-1715


Тип. марка Якоба Меира б.Вольфа.
Кобленца Ха-Леви. Оффенбах, 1788
Тип. марка Исраэля Бека.
Иерусалим, 1841-1875

   С течением времени титульные листы высокого художественного уровня и с прекрасным дизайном все чаще стали создаваться специально для ивритских книг. Наряду с элементами классического дизайна, на титульных листах можно встретить иллюстрации на библейские сюжеты, причем преимущественно связанные с библейскими персонажами, чьи имена совпадали с именами авторов, печатников или спонсоров издания. Все чаще на титульных листах встречаются изображения Моше и Аарона, а также некоторых других библейских персонажей. Однако практически не существует значительных сравнительных исследований по этой тематике, если не считать работы Авраама Хабермана, каталога выставки в Музее Эрец-Исраэль в 1965 г., а также широко публикуемых репродукций титульных листов ивритских книг в различных статьях, монографиях и энциклопедиях.

   Иллюстрации на фронтисписах и внутритекстовые иллюстрации в еврейских книгах также подразделяются на несколько категорий. Здесь представлена достаточно широкая классификация и типология иллюстративного материала, пригодная для книг как на иврите, так и на идише.

   Один из самых ранних типов – иллюстрации к книгам притч, таких, как «Мешал ха-кадмони» («Притча древних»); первое иллюстрированное издание этой книги является инкунабулой, и впоследствии она многократно переиздавалась. Выходили и другие сборники притч и поучительных историй, в основном на идише. Существует ряд работ, посвященных отдельным книгам такого типа, но можно назвать лишь одно систематизированное издание – монографию Хоне Шмерука, рассматривающую ранние идишистские иллюстрированные книги.

   Другой тип иллюстраций – это в основном схемы и аналогичный графический материал, включаемый в книги с самых ранних времен для пояснения и толкования текстов. Иллюстрации такого типа в основном представлены в различных изданиях Мишны* и в комментариях к еврейским классическим текстам. К числу этих графических материалов относятся схемы, необходимые для понимания основ астрономии и освоения различных методов, используемых при исчислении времен года и календарных дат, что весьма важно для различных аспектов еврейской жизни. Графический материал такого типа содержался также и в научных книгах. Эта категория изданий пока еще мало исследована.

   * Мишна (ивр.) – собрание Устного закона, включающее Мидраш, Галаху и Агаду; древнейшая часть Талмуда



Титульный лист "Книги Амоса"
(Париж, 1539-40)
Титульный лист книги "Ха-Меасеф"
(Кенигсберг, 1784)


Титульный лист книги "Бейт Исраэль"
(Венеция, 1625)
Титульный лист Пятикнижия
(Амстердам, 1635)

   В начале XVII в. в ивритских книгах, следуя примеру христианских печатников, стали помещать портреты авторов. Начало этой практике (не получившей, впрочем, особого распространения) положили издатели Голландии и Италии; она приняла более широкие масштабы на протяжении XVII и XVIII вв., распространившись также и в Германии. Портреты обычно публиковались на фронтисписах. Нам не известно ни одно исследование, посвященное этому типу иллюстраций.

   Знаки Зодиака имеют долгую историю в еврейском искусстве, и поэтому их появление в ивритских книгах можно считать вполне естественным. Но если не учитывать ряд случаев использования знаков Зодиака в декоративных целях в ранний период книгопечатания, эти двенадцать изображений в разных видах появлялись в основном в Махзоре*, а также в небольших календарях на текущий год. Иногда знаки Зодиака встречаются на титульных листах – обычно в качестве типографской марки печатника. Существует ряд не связанных между собой статей, посвященных знакам Зодиака в печатных изданиях, а каталог организованной в Музее Израиля (Иерусалим) выставки "Знаки Зодиака в еврейском искусстве" упоминает появление знаков Зодиака в печатных изданиях лишь в этом широком контексте. Увы, до сих пор еще не предпринималось попыток собрать и систематизировать этот интереснейший материал.

   * Махзор (ивр.) – цикл. У ашкеназов – сборник молитв, песнопений и правил литургии на еврейские праздники.

   Появление серии самых, наверное, эстетически привлекательных и впоследствии весьма широко распространенных изображений относится к 1593 г., когда в Венеции было опубликовано иллюстрированное издание Минхагим (Обычаи) Исаака Тирнау. На протяжении двух последующих столетий вышли десятки переизданий, повторяющих эти миниатюры с изображениями еврейских праздников и обычаев. Некоторые из этих иллюстраций были заимствованы для других книг – таких, как Биркат ха-мазон*, Махзор и Агада**. Существует несколько исследований, посвященных этим иллюстрациям (к числу лучших относятся работы Х. Шмерука и М. Эпштейна), но фундаментальный труд, который объединил бы все изображения в едином контексте, еще не написан.

   * Биркат ха-мазон (ивр.) – благословение пищи. Благодарственная молитва до принятия пищи.
   ** Агада (ивр.) – сказание. Имеется в виду «Пасхальная Агада» – свод благо-словений, псалмов, отрывков из мидрашей, читаемый во время пасхального седера и рассказывающий об Исходе из Египта.

   Особую категорию иллюстрированных изданий представляют собой карты Эрец-Исраэль. Известны два типа карт. Первый – это версия Раши, впервые опубликованная в Венеции в 1527 г. в книге Элияху Мизрахи и впоследствии неоднократно повторенная как в переизданиях этой книги, так и в других изданиях. Второй вариант – сложенная карта, опубликованная в известной амстердамской Агаде 1695 г. Этот вариант многократно повторяется в более поздних изданиях Агады. Оба варианта подробно рассматриваются в изданиях, посвященных географическим картам Эрец-Исраэль.

   Наиболее популярной иллюстрированной ивритской книгой является, несомненно, Агада. За последние пять веков, начиная с прославленных изданий – пражского, венецианского, амстердамского – и вплоть до выходящих огромными тиражами современных многокрасочных книг, количество иллюстрированных изданий Агады превысило тысячу – по самым скромным подсчетам. (Существуют даже фрагменты иллюстраций из книг, принадлежащих к категории инкунабул.) Естественно, что она является и самой изученной и документированной книгой, и существует множество фундаментальных исследований, посвященных как жанру Агады в целом, так и отдельным ее изданиям. В этом ряду наиболее выдающимися являются такие авторы, как историк Сесил Рот, а в более позднее время – Йосеф Хаим Иерушалми.

   Что касается изданий на идише, то существуют еще два типа наиболее часто иллюстрируемых книг: «Иосиппон»*** и «Цеена у-реена»*. Первое иллюстрированное издание «Иосиппона» в переводе на идиш вышло в Цюрихе в 1546 г. Первое иллюстрированное издание «Цеена у-реена» – в 1692 г. (Зульцбах). Различные издания этих книг, выходившие впоследствии в разных городах, содержат много иллюстраций, на которых представлены библейские персонажи и отражены библейские события. Эти книги, наряду с Агадой, принадлежат к тем немногочисленным изданиям, которые украшены сериями иллюстраций на библейские темы, имеющими как познавательное, так и эстетическое значение. Обычно каждая из этих книг содержит несколько десятков иллюстраций, что весьма нехарактерно для ивритских печатных изданий. По этой тематике не существует общих исследований; имеются лишь прекрасные работы Милли Хейд о ранних изданиях «Цеена у-реена» и Шмерука – о ранних иллюстрированых изданиях «Иосиппона».

   *** «Иосиппон» – евр.-греч. форма имени Иосиф. Популярное сочинение на иврите анонимного автора Х в. об истории евр. народа. Подробнее об этой книге см.: Краткая евр. энциклопедия (в дальнейшем – КЕЭ). Т. 3. Кол. 783-784.
   * «Цеена у-реена» – в пер. с иврита: «Пойдите и посмотрите…» (цит. из «Песни Песней»). Книга на идишe для евр. женщин, составленная в XVI в. раввином Яаковом Ашкенази из Янова. Впервые издана в 1616 г. в Люблине. Представляет собой переложение историй Торы и пяти библейских книг. Известно более 210 изданий. Подробнее об этом см.: КЕЭ. Т. 9. Кол. 1020-1021.

   Один из основных вопросов, связанных с иллюстрациями, содержащимися во всех типах как ивритских, так и идишистских печатных книг, – это вопрос относительно источника иллюстраций. В рассматриваемый нами период копирование одним художником работ другого художника было распространенной и общепринятой практикой. В отличие от нашего времени, это вовсе не считалось плагиатом.



[А] Хольбейн Младший.
Илл. из библейской серии. Из кн.:
"Biblia Utriusque Testamenti Luxtra
Vulgatam Translationem"
(Лион: Братья Трексель, 1538 г.)
[С] Титульный лист "Пасхальной Агады"
(Амстердам: Щломо Пропс, 1712)

[B] Маттеус Мериан. Илл. из библейской серии 1625-1630 гг.
Из кн. The Holy Bible (Кембридж: Джон Хайес, 1675)

[D] Иллюстрация из кн.: "Цеена у реена"
(Зульцбах: Аарон и сын Зекель, 1796)


[E] Титульный лист "Пасхальной Агады"
(Базель: Вильгельм Хаас, 1816)
[F] Титульный лист "Пасхальной Агады"
(Бомбей: Авраам Гамал, 1846)

   Таким образом, следует сказать прямо, что когда издатель ивритской книги, как еврей, так и нееврей, хотел использовать иллюстрации в своем издании, он обращался к самым распространенным и доступным источникам. В качестве такого источника служили христианские книги, причем самой богато иллюстрированной и наиболее доступной из книг была Библия, многие издания которой содержали полные циклы иллюстраций. Не раз сообщалось о нескольких ранних иллюстраторах Библии, включая Ханса Хольбейна Младшего и художника XVI в., подписывавшего свои работы монограммой "М". Это – Маттеус Мериан, автор наиболееизвестного цикла иллюстраций к Библии, опубликованного в Страсбурге между 1625 и 1630 гг. Будучи скопированными при издании ивритских книг, эти иллюстрации, в свою очередь, служили источником для других книг, и цикл, таким образом, многократно повторялся. Эту ситуацию можно продемонстрировать на примере амстердамской Агады 1695 года. Иллюстрации к этому изданию, будучи сами копиями гравюр Мериана, в свою очередь были повторены в сотнях других изданий Агады. Рассмотрим на конкретном примере своего рода «миграцию» иллюстративного материала и для этой цели обратимся к изображению Моисея, коленопреклоненного перед неопалимой купиной и снимающего обувь свою. Исходный рисунок [А] – из библейской серии Хольбейна Младшего (Лион, 1538 г.). Маттеус Мериан взял этот рисунок как основу для своей иллюстрации периода 1625-1630 гг. ([B] – копия из английской Библии 1675 г.). Иллюстрация Мериана была трансформирована в рисунок на титульном листе амстердамской Агады 1712 г. [C]. Тот же рисунок [D] мы видим и в «Цеена у-реена», изданной в 1796 г. в Зульцбахе. Этот же рисунок использован и на титульном листе базельской Агады 1816 г. [E]. Исходный вариант, представленный на фронтисписе Агады 1712 г., попадает в Бомбей и там превращается в довольно наивную версию титульного листа Агады 1846 г. [F]. Так завершился более чем 300-летний путь рисунка из Лиона 1538 года в Бомбей 1846 года, проделанный с несколькими остановками в ряде европейских стран. Такова довольно типичная история происхождения многих иллюстраций в ивритских и идишистских печатных книгах. Эта тема, на наш взгляд, достойна существенно более глубокого исследования и анализа. А пока, чтобы облегчить будущим исследователям эту задачу, следует хотя бы упоминать о наличии графического материала в книгах, описываемых в библиотечных каталогах, в библиографических ссылках и, конечно, в справочном аппарате серьезных научных работ.

КРАТКАЯ БИБЛИОГРАФИЯ

ТИПОГРАФСКИЕ ОРНАМЕНТЫ

   Prijs, J. Die Baler hebraeischen Drucke (1492 –1866). Olten und Freiburg im Breisgau, 1964.
   Rivkind, Isaac. The Transmigration of Frames // Studies in Bibliography and Booklore. 1961. Vol. V. (Cincinnati).
   Rosenfeld, Mosche N. Fuerther Juedische Kalender. Teil 1: Taschenkalendar // Israelitische Kultusgemeinde Fuerth, September, 1989. Fuerth, 1989.
   Zafren, Herbert C. Dyhernfurth and Shabtai Bass: A Typographic Profile // Studies in Jewish Bibliogrpahy History and Literature in honor of I. Edward Kiev. New York, 1971.
   Zafren, Herbert C. More on Dyhernfurth // Studies in Bibliography and Booklore. 1972. Vol. X. Nos. 1-2. (Cincinnati).

ТИПОГРАФСКИЕ МАРКИ

   Heller, Marvin J. The Printer's Mark of Immanuel Benveniste and Its Later Influence // Studies in Bibliography and Booklore. 1994. Vol. 19. (Cincinnati, Jerusalem, Los Angeles, New York)
   Seidl, Guenter Heinz. Die Druckerzeichen von Fuerth und Sulzbach // Israelitische Kultusgemeinde Fuerth. September, 1982. Fuerth, 1982.
   Sperber, Daniel. Isaac of Prostitz's Akedahs // Eshkolot: Essays in memory of Rabbi Ronald Lubofsky. Melbourne, 2002.
   Юдлов, Ицхак. Марки ивритских типографов: Пятьдесят четыре эмблемы и марки ивритских типографов, издателей и авторов (ивр., содержание и предисл. на англ.). Иерусалим, 2001.
   Яари, Авраам. Марки ивритских типографов: от начала ивритского книгопечатания до конца XIX века (ивр., с англ. резюме). Иерусалим, 1943.
   Яари, Авраам. Приложение к кн.: Марки ивритских типографов (ивр.) // Кирьят-Сефер. 1956. Т. XХХI. (Иерусалим).

ТИТУЛЬНЫЕ ЛИСТЫ

   Reif, Stefan C. Again the Musical Title Page // Studies in bibliography and Booklore. 1972. Vol. X. Nos. 1-2. (Cincinnati).
   Zafren, Herbert C. The Value of “Face Value” // Hebrew Union College Annual. 1970. Nos. 40-41. (Cincinnati).
   Музей Эрец-Исраэль. Выставка фронтисписов ивритских изданий, вышедших в XV –XIX веках (ивр.). Тель-Авив, 1965.
   Ривкинд, Ицхак. Книга, богатая титульными листами (ивр.) // Studies in Bibliography and Booklore. 1953. Vol. I. Nos. 2. (Cincinnati).
   Хаберман, Авраам. Ивритские титульные листы (ивр, с англ. резюме). Цфат, 1969.
   Юдлов, Ицхак. Варианты титульного листа в некоторых ранних ивритских книгах (ивр.) // Алей Сефер. 1984. № 11. (Рамат-Ган).

КНИГИ ПРИТЧ

   Bienenfeld, E. Meshel ha-Kadmoni… The Book and its Illustrations. Jerusalem, 1991.
   Rosenfeld, Moshe. Introduction to The Book of Cows: A Facsimile Edition of the Famed Kuhbuch, Verona, 1595… London, 1984.
   Хаберман Авраам. Предисловие к факсимильному изданию «Мешал ха-кадмони» (ивр.). Иерусалим, 1977.
   Шмерук, Хоне. Иллюстрации в идишистских книгах XVI – XVII веков: тексты, рисунки и их аудитория (ивр., с англ. резюме). Иерусалим, 1986.

ПОРТРЕТЫ

   Rubens, Alfred. A Jewish Iconography. Revised Edition. London, 1981. (Supplementary Volume – 1982).

ЗНАКИ ЗОДИАКА

   Sonne, Isaiah. The Zodiac Theme in Ancient Synagogues and in Hebrew Printed Books // Studies in Bibliography and Booklore. 1953. Vol. I, No. 1. (Cincinnati)
   Написано в звездах: Искусство и символика в знаках Зодиака: Каталог выставки в Музее Израиля (ивр. и англ. издания). Иерусалим, 2001.
   Наркис, Мордехай. Знаки Зодиака в еврейском искусстве (ивр.) // Кирьят Сефер. 1940. Т. XVI. № 4. (Иерусалим).
   Сонне, Исайя. Знак рыбы на ивритских типографских марках (ивр.) // Кирьят сефер. 1939. Т. XVI. № 3. (Иерусалим).
   Юдлов, Ицхак. Изображение знаков Зодиака в Пасхальной Агаде (ивр.) // Алей Сефер. 1996. № 18. (Рамат-Ган).

КНИГИ О ЕВРЕЙСКИХ ОБЫЧАЯХ

   Epstein, Morris. Simon Levi Ginzburg's Illustrated Custumal (Minhagim-Book) of Venice, 1593, and its Travels // Proceedings of the Fifth World Congress of Jewish Studies. 1973. Vol. IV. (Jerusalem).
   Feuchtwanger-Sarig, Naomi. How Italian are the Venice Minhagim of 1593? A Chapter in the History of Yiddish Printing in Italy in: Schoepferische Momente des europaeischen Judentums in der fruehen Neuzeit. Heidelberg, 2000.
   Шмерук, Хоне. Иллюстрации из книги «Минхагим» на идише. (ивр.) // Studies in Bibliography and Booklore. 1984. Vol. 15. (Cincinnati, Jerusalem, Los Angeles, New York).
   Шмерук, Хоне. Иллюстрации в идишистских книгах XVI – XVII веков: тексты, рисунки и их аудитория. (ивр., с англ. резюме). Jerusalem, 1986.

КАРТЫ ЭРЕЦ-ИСРАЭЛЬ

   Brodsky, Harold. The Seventeenth-Century Haggadah map of Avraham bar Yaacov // Jewish Art. 1994. Vol. 19/20. (Jerusalem).
   Laor, Eran. Maps of the Holy Land: Cartobibliography of Printed Maps, 1475-1900. New York; Amsterdam, 1986.
   Wajntraub, E. & G. Hebrew Maps of the Holy Land. Vienna, 1992.
   Вильнаи, Зеев. Еврейские карты Палестины: Исследование по ивритской картографии (ивр., с англ. резюме). Иерусалим, 1944; 1968 (2-е изд.)
   Вильнаи, Зеев. Еврейская картография и ивритские карты Эрец-Исраэль (ивр.) // Маханаим. 1971. № 127. (Тель-Авив).

АГАДА

   Abramsky, Chimen. Two Prague Haggadahs: the 1556 edition on vellum and the 1590-1606 [?] edition on paper. London, 1978.
   Goldschmidt, Lazarus. The Earliest Illustrated Haggadah Printed by Gershom Cohen at Prague. London, 1940.
   Italiener, Dr. Bruno. Which is the Oldest Woodcut Haggadah? // The Journal of Jewish Studies. 1955. Vol. VI. No. 4. (London).
   Marx, Alexander. Illustrated Haggadahs // Jewish Quarterly Review. 1923. No. XIII. (London).
   Roth, Cecil. The Illustrated Haggadah // Studies in Bibliography and Booklore. 1965. Vol. VII. (Cincinnati).
   Sabar, Shalom. Messianic Aspirations and Renaissance Urban Ideals: The Image of Jerusalem in the Venice Haggadah, 1609 // Jewish Art. 1998. Vol. 23/24. (Jerusalem).
   Toeplitz, Erich. Illustrierte Haggadoth // Menorah. 1924. II Jahrgang. № 6. (Vienna).
   Wengrov, Charles. Haggadah and Woodcut: An Introduction to the Passover Haggadah completed by Gershom Cohen in Prague… New York, 1967.
   Wischnitzer, Rachel. Von der Holbeinbibel zur Amsterdamer Haggadah // MGWJ. Vol. LXXV.
   Yerushalmi, Yosef Hayim. Haggadah and History: A Panorama of five Centuries of the Printed Haggadah Philadelphia, 1975.
   Рот Сесил. Печатная иллюстрированная Агада (ивр.) // Ха-Решет. 1961. № 3. (Иерусалим).
Хаберман, Авраам. Иллюстрированная Агада в ивритском книгопечатании (ивр.) // Хед ха-дфус. 1957. Т. XI. (Тель-Авив).
   Хаберман, Авраам. Иллюстрированная Агада: Рукописные и печатные книги (ивр., с англ. резюме). Цфат, 1963.
   Юдлов, Ицхак. Словарь Агады: Библиография Пасхальной Агады с начала ивритского книгопечатания до 1960 г. (ивр.). Иерусалим, 1997.

“ИОСИППОН” И “ЦЕЕНА У-РЕЕНА»

   Heyd, Milly. Illustrations in Early Editions of the Tsene-u'rene: Jewish Adap-tations of Christian Sources // Journal of Jewish Art. 1984. Vol. 10. (Jerusalem).
   Wischnitzer, Rachel. Gleanings – The Zeena u. Reena and its Illustrations in: Jubilee Volume N.M. Gelber. Tel Aviv, 1963.
   Шмерук, Хоне. Иллюстрации в идишистских книгах XVI – XVII веков: тексты, рисунки и их аудитория (ивр., с англ. резюме). Иерусалим, 1986.

СТАТЬИ ОБЩЕГО И СПЕЦИАЛЬНОГО ХАРАКТЕРА ОБ ИЛЛЮСТРАЦИЯХ

   Freimann, A. Zur Geschichte der juedischen Buchillustration bis 1540 // Zeitschrift fuer hebraeische Bibliographie. 1918. Vol. XXI.
   Friedman, Mira. Transplanted Illustrations in Jewish Printed Books // Jewish Art. 1988. Vol. 14. (Jerusalem).
   Goldstein, David(?). Illustration in Early Hebrew Printing 1474 – 1700. An Exhibition in the British Library. London, 1979.
   Habermann, Avraham. The Jewish Art of the Printed Book // Jewish Art: An Illustrated History. Jerusalem, 1971.
   Reider, Joseph. Non-Jewish Motives in the Ornament of Early Hebrew Books // Studies in Jewish Bibliography and related Subjects in Memory of Abraham Solomon Freidus (1867-1923). New York, 1929.
   Rivkind, Isaac. Amsterdam – Mantua. Part 3 of Transmigration of Frames // Studies in Bibliography and Booklore. 1961. Vol. V. (Cincinnati).
   Schwarz, Karl. Buchkunst und Graphic // Die Juden in der Kunst. Berlin, 1928.
   Shmeruk, Chone. The Itinerary of an Illustration since 1593 // Journal of Jewish Art. 1981. Vol. 8. (Jerusalem).
   Ривкинд, Ицхак. Две гравюры: «Сон Яакова» и «Жертвоприношение Ицхака», отпечатанные в Мантуе. Part 3: Оформление книг (ивр.) // Studies in Bibliography and Booklore. 1954. Vol. I. No. 4. (Cincinnati).
   Яаари, Авраам. Рисунки Иерусалима и Храмовой горы как украшение в ивритских книгах (ивр.) // Кирьят-Сефер. 1938. Т. XV. № 3. (Иерусалим).

предыдущая глава следующая глава
оглавление книги